영혼의 숨겨진 언어 시낭송 및 평화메세지
I am saying in the video that I am a Mexican writer, poet, artist, Egyptologist and that I am contributing to peace in the world and for South Korea thanks to the invitation of the great South Korean poet Sungrye Han, for the 2023 World Art Peace Declaration. Therefore, I am reading a fragment of one of my poems from my book: The Secret Language of Souls, which I consider appropriate for the occasion. I read and ended with my thanks
나는 이 영상에서 내가 멕시코 작가, 시인, 예술가, 이집트학자이며 2023년 세계 예술인 한반도 평화 선언에 한국의 위대한 시인 한성례 님의 초청으로 세계와 한국의 예술인 평화 선언에 기여하고 있습니다. 그리하여 나는 지금 상황과 적절하다고 생각하는 제 책 '영혼의 비밀 언어' 에서 시의 일부를 읽고자 합니다. 감사하는 마음으로 읽고 내겠습니다.
시
Fragmento de un poema de mi libro: El lenguaje secreto de las almas
Marlene Pasini/ México
Por largo recorrido
de senderos prodigiosos – demenciales vamos
tras la experiencia del despertar en pletórica existencia
y en esta temida encrucijada que no comprendemos
muchas vidas en distintas manifestaciones
han de ir y venir entre los latidos cíclicos
del sentir en dualidad que nos fue asignado
en esta Tierra como escuela
A ritmo de insaciable inercia avanzamos
por un trayecto que agota nuestras fuerzas
mas todo es como un abrir y cerrar de ojos
y aquello que parece un perpetuo nunca acabar
a vistas de ave en raudo cielo
es solo un trozo de verdad en el aquí y ahora
El gran tejido cósmico y la luz primigenia
de la Consciencia Divina nos sostiene
unidas como almas estamos por hilos invisibles
como familia cósmica y eterna
y en atmósferas inasibles por frecuencias de vibración
y sincronías de asombro
nos volvemos a encontrar
con un ovillo secreto en nuestras manos
porque tejedores somos
del destino que hemos de crear
en horas solitarias
bajo la luz que atiza nuestro ascenso...
Fragment of a poem from my book: The secret language of souls
Marlene Pasini/ Mexico
For long haul
of prodigious paths - insane let's go
after the experience of awakening in full existence
and at this dreaded crossroads that we do not understand
many lives in different manifestations
they have to come and go between the cyclical beats
of feeling in duality that was assigned to us
on this Earth as a school
At the rhythm of insatiable inertia we advance
for a journey that exhausts our strength
but everything is like the blink of an eye
and what seems like a perpetual never ending
a bird's eye view in swift sky
It's just a piece of truth in the here and now
The great cosmic fabric and the primordial light
of Divine Consciousness sustains us
united as souls we are by invisible threads
as a cosmic and eternal family
and in inaccessible atmospheres due to vibration frequencies
and astonishing synchronicities
we meet again
with a secret ball in our hands
because we are weavers
of the destiny that we have to create
in lonely hours
under the light that fuels our ascent...
시집 내용 중 일부: 영혼의 숨겨진 언어
평범하지 않은 길을 가는 긴 여정은
완전한 존재로의 각성과
우리가 이해할 수 없는
불안한 갈림길을 동반한다
삶은 다양한 얼굴을 하고 있다
배움의 지구에서
삶은 우리가 만들어낸 이중적인 박자에 맞춰 오고 간다
우리의 탐욕스러운 중력의 리듬은
긴 여정을 가는 체력을 깎아먹지만
모든 것은 찰나의 깜빡임처럼
혹은 영원처럼
저 하늘의 새도
지금 이곳의 작은 진실의 조각이니
숭고한 의식의
위대한 우주와
원시의 빛이
우리의 영혼을
보이지 않는 실로 지탱해
영원한 가족이 되었고
외로운 시간 속에서 빚어
우리 손에 탄생한
비밀의 공을 통해
거스를 수 없는 대기에도
기적처럼
우리를 환영하는 빛 아래에서
다시 만날 것이다
마를레네 파시니(Marlene Pasini)
1970년 멕시코 출생. 시인, 작가, 화가(시각예술가), 의사소통 학자, 자아 초월 교육의 심리치료사 및 코치. 문학과 이집트학 학자이며 주로 고대를 전공. 멕시코 고등박사학위 논문위원회 아카사(AHCASA)의 평화 교육과 인간 개발 및 문화 분야 위원. 멕시코 현대문학 아카데미 문학명예박사. 2002년 첫 시집을 출간한 후로 20년 동안 시, 소설, 에세이, 자기개발서적 등 16권의 저서를 펴냈다. 여러 예술 관련 잡지와 시 앤솔로지를 편찬・편집했으며, 신문과 문화・문학잡지에 글을 쓰는 칼럼니스트. 2018년 멕시코 국제기자협회가 수여하는 ‘다이아몬드 스타 디스팅션 앤드 임모털(Diamond Star Distinction and Immortal) 상’, 멕시코의 ‘리베로-아메리칸(Ibero-American) 문학상’, 2019년 멕시코 A.C.의 ‘카사스 델 포체타(Casas del Poeta)와 문학아카데미의 멕시코 상’, 2021년 제11회 크림문학축제에서 ‘국제문학메달’ 1위 수상, ‘라 팔마 디 오로(La Palma D'Oro) 상’, 이탈리아 아티스트 ’고베 더 퍼스트 여성 주연상‘ 등 멕시코와 국내외에서 많은 상을 수상했다.